-
哈利·波特与魔法石 电影剧本 第一幕 - [小P学习]
2008-10-29
版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
http://rabbit0302.blogbus.com/logs/30764328.html
HARRY POTTER AND THE SORCERER'S STONE -1-
【Private Drive】
【女贞路】DUMBLEDORE:I should've known you would have been here,Professor McGonagall.
邓不利多:我早该想到会在这里遇到你,麦格教授。
MCGONAGALL:Good evening Professor Dumbledore. Are the rumors true,Albus?
麦格:晚上好,邓不利多教授。传闻是真的吗,阿不思?
DUMBLEDORE:I'm afraid so,professor. The good and the bad.
邓不利多:我想是真的,教授。有好消息也有坏消息。
MCGONAGALL:And the boy?
麦格:那个孩子呢?
DUMBLEDORE:Hagrid is bringing him.
邓不利多:海格正带他来。
MCGONAGALL:Do you think it wise to trust Hagrid something as important as this?
麦格:你觉得把这种大事交给海格去办明智吗?
DUMBLEDORE:Ah, Professor. I would trust Hagrid with my life.
邓不利多:教授,我可以把自己的命交给海格。
HAGRID:Professor Dumbledore, sir. Professor McGonagall.
海格:邓不利多教授,麦格教授。
DUMBLEDORE:No problems I trust,Hagrid?
邓不利多:没遇到什么麻烦吧,海格?
HAGRID:No, sir. Little tyke fell asleep as we were flying over Bristol. Try not to wake him. There you go.
海格:没有,先生。当我们一飞到布里斯托尔小家伙就睡着了。小心别吵醒他,你看。
MCGONAGALL:Albus,do you really think it's safe leaving him with these people? I've watched them all day. There're the worst sort of Muggles imaginable. They really are--
麦格:阿不思,你觉得把他交给这些人好吗?我在这里观察了一整天,他们真是一群无可救药的傻瓜。他们真的是……
DUMBLEDORE:The only family he has.
邓不利多:他在世上唯一的亲人。
MCGONAGALL:This boy will be famous. There won't be a child in our world who doesn't know his name.
麦格:这孩子将来会非常有名。我们世界中的每个孩子都会知道他的名字。
DUMBLEDORE:Exactly. He's far better off growing up away from all of that. Until he is ready. There, there,Hagrid. It's not really goodbye,after all. Good Luck, Harry Potter.
邓不利多:完全正确。最好是让他在成长时远离这一切。等他能够接受时再告诉他。好了,好了,海格。又不是再也见不到面了,祝你好运,哈利·波特。--生词汇表--
rumor
n. 流言,谣言,传闻
vt. 谣传,传闻
wise
adj. 英明的,明智的,慎虑的,聪明的,博学的,明白的,贤明的,狡猾的
vi. 知道
vt. 告诉,劝导
n. 方法,方式
tyke
n. <口>小孩子,小淘气,劣犬,野狗,乡下佬
wake
vt. 叫醒,激发
vi. 醒来,醒着,警觉,振奋
n. 醒,守夜,尾迹,(人,车等经过的)痕迹,守丧
worst
adj. 最坏的,最差的
adv. 最坏,最差
sort
n. 种类,类别
v. 分类,拣选
muggle
书中专用词,麻瓜(形容不会魔法的人)
接近词:muggler(吸大麻成瘾的人)
imaginable
adj. 可想象的,可能的
famous
adj. 著名的,出名的,<口>极好的,令人满意的
收藏到:Del.icio.us







